Genesis 30:18

SVToen zeide Lea: God heeft mijn loon gegeven, nadat ik mijn dienstmaagd aan mijn man gegeven heb; en zij noemde zijn naam Issaschar.
WLCוַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֗ה נָתַ֤ן אֱלֹהִים֙ שְׂכָרִ֔י אֲשֶׁר־נָתַ֥תִּי שִׁפְחָתִ֖י לְאִישִׁ֑י וַתִּקְרָ֥א שְׁמֹ֖ו יִשָּׂשכָֽר׃
Trans.

watō’mer lē’â nāṯan ’ĕlōhîm śəḵārî ’ăšer-nāṯatî šifəḥāṯî lə’îšî watiqərā’ šəmwō yiśśāsḵār:


ACיח ותאמר לאה נתן אלהים שכרי אשר נתתי שפחתי לאישי ותקרא שמו יששכר
ASVAnd Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar.
BEThen Leah said, God has made payment to me for giving my servant-girl to my husband: so she gave her son the name Issachar.
DarbyAnd Leah said, God has given me my hire, because I have given my maidservant to my husband; and she called his name Issachar.
ELB05Da sprach Lea: Gott hat mir meinen Lohn gegeben, daß ich meine Magd meinem Manne gegeben habe! Und sie gab ihm den Namen Issaschar.
LSGLéa dit: Dieu m'a donné mon salaire parce que j'ai donné ma servante à mon mari. Et elle l'appela du nom d'Issacar.
SchDa sprach Lea: Gott hat mir gelohnt, daß ich meinem Mann meine Magd gegeben habe, und hieß ihn Issaschar.
WebAnd Leah said, God hath given me my hire, because I have given my maiden to my husband: and she called his name Issachar.

Vertalingen op andere websites